

Questo manuale di Latino costituisce uno strumento pratico che aiuta lo studente ad acquisire e/o a consolidare il metodo di approccio alla traduzione.
Dopo una prima parte, dedicata ai fondamenti della grammatica (declinazioni, coniugazioni, subordinate ecc.) segue un capitolo relativo al lessico, quindi la terza parte con il metodo di traduzione e la quarta dedicata alle esercitazioni pratiche. Completa l’opera un’appendice con la soluzione dei ventuno brani da tradurre, divisi in tre livelli di difficoltà.
Il bigino di latino è rivolto agli studenti che frequentano il secondo anno della Scuola Superiore, soprattutto in vista del passaggio al terzo anno, nonostante rimanga uno strumento utile anche per gli studenti degli anni successivi.
Bigino di Latino per imparare e consolidare il proprio metodo di traduzione dal latino all'italiano.
Lo scopo del Quaderno di latino è quello di costituire uno strumento pratico che, ponendo in luce gli elementi maggiormente necessari in vista della traduzione dal latino all’italiano, aiuti lo studente ad acquisire e, nel caso sia già stato acquisito, consolidare il metodo di approccio alla traduzione. Un vero e proprio “sostegno” con i giusti consigli da applicare quando ti troverai davanti a un esercizio di traduzione dal latino all'italiano.
Questo manuale di latino è arricchito anche da un eserciziario il cui scopo non è soltanto quello di “far fare esercizio”, ma piuttosto quello di far acquisire e mettere in pratica il metodo di traduzione insegnato, che andrà poi applicato altrove.
Dopo una prima parte, dedicata ai fondamenti della grammatica maggiormente necessari in vista del lavoro di traduzione (declinazioni, coniugazione verbale, tipi di proposizioni più frequenti e consecutio temporum), il Bigino di Latino prosegue con un capitolo relativo al lessico, in cui sono illustrate alcune indicazioni pratiche che risultano utili al fine di ricostruire il significato di vocaboli ignoti in base al loro collegamento con la radice di vocaboli già conosciuti. La terza parte è infine dedicata, più concretamente, alla presentazione del metodo pratico che dovrebbe stare alla base del lavoro di traduzione: dopo un’indicazione teorica e schematica di tale procedura, si passa all’analisi concreta di tre brani di diversa difficoltà (livello 1, 2 e 3).
Poi esercitazioni pratiche: lo studente viene guidato gradualmente nell’applicazione del metodo di traduzione su ventuno brani di diversi autori, presentati anch’essi in base a tre livelli di difficoltà (sette brani per ogni livello). Anche all’interno dei singoli livelli, il lavoro sui brani si presenta graduato, in quanto è richiesta una sempre maggiore indipendenza da parte dello studente nell’applicazione del metodo di traduzione. È presente, infine, un’appendice dedicata alle soluzioni, in cui è presentata la traduzione dei ventuno brani proposti quali esercitazioni, affinché lo studente possa controllare l’adeguatezza del proprio lavoro.
Il Quaderno di latino delle Edizioni Bignami si rivolge in primo luogo agli studenti che frequentano il II anno della Scuola Superiore, soprattutto in vista del passaggio al III anno. Ciò naturalmente non esclude che esso possa risultare utile anche agli stessi studenti del III anno e degli anni successivi, soprattutto quando sia necessario ripassare e consolidare il metodo di approccio alla traduzione.
Scheda tecnica
Potrebbe anche piacerti